quarta-feira, 22 de dezembro de 2010

Feliz Natal para todos 圣诞快乐


Com a chegada do natal e o ano novo, as turmas fizeram festinhas com brincadeiras e músicas para encerrar mais um ano feliz.

OiChina deseja a todos os alunos que continuem se esforçando no estudo de mandarim, e que o mesmo traga para vocês muitas felicidades, oportunidades e negócios em 2011 !


Brincadeiras em chinês

sexta-feira, 17 de dezembro de 2010

Como cheguei à China...

Texto escrito por Helena Floresta (à esquerda)
Psicóloga, aluna do OiChina


A China sempre me fascinou, país misterioso, povo enigmático, cultura milenar, berço de tantas invenções. Desde muito pequena ia a um show de um mágico chinês – ou supostamente chinês – que metia medo nas crianças.

Nunca imaginei ir à China. Há poucos anos um médico dizia da melhor forma de exercício mental para manter a saúde do cérebro ao envelhecer: aprender uma coisa nova, bem diferente de tudo. Sugeria um instrumento musical, ou uma língua nova.

Que poderia ser mais novo e diferente que aprender chinês?

Comecei assim, meio de brincadeira. E aos poucos fui me dando conta do desafio – aprender chinês: possível ou impossível?

O antigo fascínio pela China aliou-se à curiosidade por este país que ocupa cada vez mais o cenário do mundo.

Marcamos uma viagem à China – 10 de outubro a 10 de novembro. Chegamos por Shangai. Ao ouvir a voz do piloto anunciando o pouso tive um momento de excitação e apreensão.

Como será passar um mês na China????

Havíamos contratado uma viagem com guia pelo interior. No escuro, pela internet. Nas grandes cidades optamos pela liberdade.

1 - Shangai – uma semana numa cidade linda, uma grande metrópole, poderia estar em qualquer lugar do mundo desenvolvido.

2 – Avião para Guilin. Já do avião começo a ver as formações dos picos que margeiam o rio Li. Um guia nos esperava pontualmente, simpático, atencioso. Guilin é um encanto de cidade. O passeio noturno pelo canal interno é uma festa para os olhos. O passeio pelo rio, LINDO!!!

3 - De Guilin para Xian e a assombrosa visão dos guerreiros de terra cota. Outro guia nos esperava, muito bem informado, tão atencioso ou mais que o outro. No nosso dia livre – único dia de muita chuva – levou-nos ao templo de Confúcio, tranquilo, longe dos turistas. Na saída para Luoyang, um grande receio: pegaríamos o trem-bala, sozinhas, com bagagem e um minuto apenas para saltar na estação certa. O guia mobilizou todo o vagão. Éramos as únicas ocidentais. Passamos por várias estações, todas ultramodernas, bem cuidadas, bonitas. E estas não eram cidades turísticas. Na hora de saltar vieram nos ajudar, veio gente até de outro vagão.

4 - Luoyang – muito frio, como guia uma moça sempre muito gentil. Cavernas dos 10.000 Budas, um cenário lindo. Passeio pelas montanhas, a impressionante floresta de pagodes, a pequena cidade onde meninos e meninas se espalham pelas inúmeras escolas de kung fu.

5 – Beijing – a esta altura já começo a ter certeza de que vou sentir muita saudade da China. Até então só vimos coisas lindas, pessoas acolhedoras e muito gentis.

Agora ficaríamos quase duas semanas sem a proteção dos guias, por nossa conta, com a chegada de mais um amigo. Tinha ouvido dizer que deveríamos ter chegado por Beijing e saído por Shangai que era muito mais bonita. É fato que gosto não se discute – e para mim, Beijing é a cidade mais bela que já vi.

Demos sorte: 14 dias de céu azul com um friozinho delicioso.

Logo depois do almoço corremos para a Cidade Proibida. Já ia fechar. Entramos num parque do lado de fora onde há uma atmosfera mágica, paga-se 2 yuan (equivale ± a 50 centavos) para sair do mundo. Antonio, que acabava de chegar do Brasil, ficou deslumbrado. Parece que a beleza do lugar ajudou-o na dureza da adaptação do fuso.

No dia seguinte, pela manhã, Cidade Proibida. Sempre tive vontade de conhecer. Jamais poderia supôr o impacto que me causaria. Passamos pela entrada e ao depararmos com o primeiro pátio, caiu o queixo de nós três. Ficamos diante de algo que tem de ser visto. É difícil encontrar palavras que possam descrever. Passamos 3 dias lá dentro. Foi demais? Não, pelo contrário.

A partir daí, todo dia uma descoberta, cada uma mais extraordinária, nesta cidade que me deixou a mais bela das recordações. O Palácio de Verão, a Muralha, o Templo do Céu, o caminho das grandes estátuas por onde passava o corpo do imperador.

E entramos na modernidade: o Grande Teatro Nacional. Ultra moderno, LINDO, LINDO, em perfeita harmonia com a China antiga, todo feito de material chinês exceto a madeira que veio do... Brasil. Fomos a 3 concertos em 3 diferentes salas, todas maravilhosas.

Bom, a impressaõ que tive da China?

Me senti em casa. Parece que há mais afinidade entre os chineses e os brasileiros que entre os brasileiros e os europeus. Acolhedores, gentis, sempre dispostos a ajudar e muito pacientes...

Foi um mês maravilhoso, até me acostumei a beber água quente e passei a gostar comer de pauzinho ainda não sei bem mas quando foi necessário, consegui. Para mim, a China só tem um GRANDE defeito...é muito LONGE... se fosse mais perto iria lá 3 ou 4 vezes por ano.

Voltei com uma grande admiração por este país tão cheio de problemas e parecendo ter uma enorme garra para resolvê-los. Em cada esquina há um cartaz falando da importância da educação e do aprendizado. Os jovens se aproximam pedindo uma entrevista para a escola. Todos com quem conversei diziam com muito orgulho: meus avós passaram muita fome e muito frio. Sei que isto nunca acontecerá com nossos filhos .

Espero que consigam entrar nas coisas boas da modernidade sem perder o vínculo com um passado único que deve continuar sendo seu grande tesouro.

terça-feira, 14 de dezembro de 2010

Papais Noéis na Praça da Paz Celestial

A globalização trouxe Papai Noel do Ocidente para Beijing, e não foi apenas um.

Para animar o povo, um grupo de jovens chineses e turistas estrangeiros fez passeio na Praça da Paz Celestial vestido como Papai Noel, entregando doces para pedestres.

Aproveitando a notícia, vamos aprender como se fala Papai Noel em chinês:

圣诞老人 shèng dàn lǎo rén
圣诞:Natal 老人:Idoso
很多圣诞老人在天安门广场
会功夫的圣诞老人!

大街上的圣诞老人

Depoimento do aluno Ronnie Lins

Nome: Ronnie Lins (林浩)

Profissão: Coordenador de Projetos da Fundação Getulio Vargas ( FGV )

Eu recomendo o estudo do idioma Chinês no Curso do OiChina pelos seguintes motivos:

1. A China certamente nos próximos anos continuará a ter uma das maiores taxas de crescimento econômico do mundo. Dessa forma, aqueles que buscam oportunidades de intercâmbio comerciais com os chineses deverão aprender o idioma, pois não é significativo o número de pessoas que falam inglês na China;

2. A China é um país milenar que não podemos deixar de conhecer melhor seu
povo, suas maravilhas naturais e culturais;

3. Pensei que o idioma Chinês fosse muito difícil de ser aprendido, entretanto, depois que conheci a professora Liou, percebi que estava enganado. Ela com sua extrema competência, paciência e carinho torna as aulas altamente agradáveis e produtivas. Além disso, com suas aulas podemos compreender melhor a cultura e os costumes dessa grande nação.

quinta-feira, 9 de dezembro de 2010

Xangai lidera ranking do Pisa

Os estudantes de Xangai, na China, conseguiram os melhores resultados no último relatório do Programa Internacional de Avaliação de Alunos (Pisa), enquanto o Brasil, apesar de melhorar em comparação com o último levantamento, está na 53ª colocação entre os 65 países pesquisados no estudo elaborado pela Organização para o Cooperação e Desenvolvimento Econômico (OCDE).

Atrás de países como Bulgária, Romênia e os latino-americanos México, Chile e Uruguai, o Brasil alcançou média geral de 401 pontos. O país, no entanto, ficou à frente da Colômbia, Argentina, Kazaquistão, Tunísia, Indonésia, Albânia, Catar, Azerbaijão, Panamá, Peru e Quirguistão.

Depois de Xangai, os alunos de 15 anos da Coreia do Sul e da Finlândia alcançaram as classificações mais elevadas. Finlandeses e sul-coreanos ficaram notavelmente acima da média dos 33 países desta organização do mundo desenvolvido que destaca especialmente os casos dos chineses que ficaram no topo pela capacidade de seus estudantes.

Neste relatório - que é realizado pela quarta vez desde 2000 - os melhores colocados são os estudantes de Xangai, cujos resultados estão acima da média tanto em compreensão de leitura quanto em matemática e ciências.

Os alunos de Estados Unidos, Alemanha, França e Reino Unido, os países escandinavos e Portugal estão próximos da média, enquanto Espanha obteve nesta edição 481 pontos.

Deste modo, o relatório Pisa revela que, dentro da OCDE a distância que separa o país melhor situado do pior equivale a dois anos letivos; se estende a comparação entre o território com melhores resultados (Xangai) e o pior (Quirguistão) a diferença é de seis anos de escolarização.

Neste relatório foram avaliados 470 mil alunos que fizeram provas em 2009, aos quais se somaram outros 50 mil em 2010, o que faz com que representem no total cerca de 28 milhões de estudantes.

Os organizadores anteciparam que a próxima edição do relatório Pisa (em 2012) voltará a considerar matemática como a área de principal atenção e que em 2015 as ciências serão a matéria com maior peso na avaliação.

terça-feira, 16 de novembro de 2010

China bate EUA na lista dos computadores mais poderosos do mundo

Tianhe-1A: o supercomputador chinês se confirmou a máquina mais poderosa do mundo em ranking publicado pelo Top500.org

A 36ª lista divulgada neste domingo pela organização TOP 500 Supercomputing Sites, confirmou o Tianhe-1A, da China, como a máquina mais rápida do mundo, à frente do Jaguar, máquina do departamento americano de energia, que liderava o ranking anterior e agora está na segunda colocação.

O Tianhe-1A, que começou a operar no final de outubro, tem capacidade de realizar 2,67 quadrilhões de cálculos por segundo, ou 2,67 petaflops/s. A supermáquina ocupa uma área de mil metros quadrados e realiza em um dia a mesma tarefa que um computador convencional demoraria 160 anos para fazer. A máquina reúne nada menos do que 7.168 servidores trabalhando em conjunto.

O computador chinês chegou a ter sua performance questionada por especialistas, que chegaram a dizer que o computador possui grave incompatibilidade de software e hardware, que impede, por exemplo, seu uso para fins militares.

Em terceiro lugar na lista divulgada pelo Top500 ficou outra máquina chinesa, a Nebulae, que possui capacidade de processamento de 1,27 petaflop por segundo e fica no Centro Nacional de Supercomputação da China, em Shenzen.

Nas dez primeiras colocações da lista ainda aparecem megacomputadores do Japão, da França e Alemanha. Veja na tabela abaixo a lista dos dez computadores mais rápidos do mundo.

Os supercomputadores mais poderosos do mundo

PosiçãoNome PaísCapacidade de processamento
1 Tianhe-1A China2,67 Petaflops
2 JaguarEstados Unidos1,76 Petaflops
3 NebulaeChina1,27 Petaflops
4 Tsubame 2.0Japão 1,19 Petaflops
5 HopperEstados Unidos 1,05 Petaflops
6 Tera-100França 1,05 Petaflops
7 RoadrunnerEstados Unidos1,04 Petaflops
8 Kraken XT5Estados Unidos831.7 Teraflops
9 JugeneAlemanha 825,5 Teraflops
10 CieloEstados Unidos816.6 Teraflops

Fonte: O Globo

segunda-feira, 8 de novembro de 2010

Balé da China faz a primeira apresentação no Brasil



Uma das companhias mais importantes e tradicionais do mundo está no Brasil pela primeira vez. É o Balé Nacional da China, a unica companhia estatal do país e uma das mais prestigiados do mundo, considerada como um dos mais importantes grupos em atividade atualmente, que estreia, em Curitiba uma superprodução. O espetáculo Lanternas Vermelhas.

Os bailarinos testaram neste sábado o palco do teatro Guaíra. Sessenta técnicos chineses e 90 brasileiros trabalharam durante dois dias na instalação de luzes, na montagem dos cenários e na organização do figurino, que tem mais de 200 peças.

Uma superprodução, com onze trocas de cenário, quatro trocas de roupa, 70 bailarinos em cena. Mas na hora de fazer as exigências para a vinda ao Brasil, os chineses preferiram a simplicidade. O principal pedido: água quente à vontade, para manter as garrafinhas de chá sempre cheias.

Fundado no fim dos anos 50, o Balé Nacional da China não aceita estrangeiros e é mantida pelo governo chinês. Na primeira passagem pela América do Sul, o grupo apresenta um espetáculo adaptado do cinema. O balé Lanternas Vermelhas mostra a história de uma jovem que é obrigada a se casar com um homem mais velho e conviver com as outras esposas dele.

Wang Chimin é bailarino desde os dez anos. Hoje com 31 diz ter orgulho de poder mostrar a própria cultura em países diferentes.

"É uma história sobre os relacionamentos", diz ela. "Os brasileiros lidam com isso de um jeito mais caloroso. Já os chineses são tímidos, mas todo mundo entende quando o assunto é o amor."


---------------------------------------

“O Oriente encontra o Ocidente em estilo épico” – Sunday Times

“Os chineses inventaram a pólvora. O ocidente inventou o balé clássico. Coloque os dois juntos e espere encontrar um balé explosivo! Os bailarinos possuem uma incrível base técnica – fortemente influenciada pela escola russa com deliciosos toques do discreto estilo inglês – com piruetas sensacionais, extensões maravilhosas e excelentes pés.” – New York Post

Lanternas Vermelhas
17 a 21 novembro
Teatro Municipal - Rio de Janeiro

---------------------------------------

segunda-feira, 25 de outubro de 2010

Aprensentação da aluna Carolina do OiChina


Nossa aluna Carolina, começou a fazer o curso no OiChina em julho de 2009, sem saber escrever nenhum hanzi (ideograma chines). Ela finalizou o estudo de nível iniciante e atualmente está entrando no nível intermediário.

Hoje ela tem domínio de cerca de 1500 hanzi, e é capaz de se comunicar fluentemente e escrever em chinês. Parabéns para ela!


Leia também o depoimento da Carolina sobre a importância de conhecimento do Hanzi:

Nunca vou me esquecer do meu primeiro passeio pelas ruas de Guangzhou... Os ouvidos registravam uma mistura de cantonês e mandarim, enquanto que os olhos se perdiam nos ideogramas, muitos ideogramas! Uma senhora se aproximou de mim e me contou uma história longuissima... Eu não entendi uma palavra...

Passei um pouco mais de dois anos trabalhando na China: um ano em Guangzhou e um ano em Beijing. Falo varias linguas fluentemente, inclusive o ingles e o alemao, mas logo percebi que nenhuma delas me ajudaria no dia-a-dia. Como e importante dominar pelo menos um nivel basico de chines para se ‘’sobreviver’’ na China! Enquanto que a rotina e os colegas de trabalho me ensinaram a me virar com dialogos simples, o mundo dos ideogramas continuou um misterio para mim. E eles, e claro, sempre presentes em placas de transito, letreiros de lojas, quadros de aviso, cardapios, karaoke (febre nacional) ou qualquer lugar que eu olhasse, tornando coisas simples do dia-a-dia em complicadas.

De volta ao Rio de Janeiro, resolvi vencer esse receio, e fiquei muito feliz de ter encontrado OiChina. Seu método de ensino facilita o aprendizado, e em pouco mais de 3 semanas já cobrimos aproximadamente 80 ideogramas. É uma delícia ver que, aos poucos, as palavras, frases e seus sentidos vão se formando. Hoje, acredito piamente que não basta so falar chinês, e que a escrita e importantissima para um melhor entendimento de sua cultura e tradições.

Obrigada OiChina!

sexta-feira, 22 de outubro de 2010

Pinyin é muito bom mas não tem substituto para o “Hanzi” (catacter chinês)

Photobucket
(John e sua esposa na China)

Texto escrito por John Wilkinson
Professor doutorado da UFFRJ, aluno do OiChina


Ano passado eu e a minha esposa fomos para China durante um mês e visitamos muitas cidades do Norte ao Sul viajando de avião, de trem, de ônibus e de carro. Antes de ir, eu fiz um curso intensivo de um mês de “pinyin” com a professora (laoshi) do OiChina.

“Pinyin” é uma ótima introdução ao Mandarim porque faz uma tradução fonética dos caracteres chineses e você pode estudar como se fosse uma língua estrangeira qualquer. Aprendi muitas frases e talvez mais importante os sons porque pinyin coloca acentos acima das palavras indicando a sua tonalidade. Foi muito útil na viagem e minha esposa, que não tinha feito o curso, rapidamente adotou frases como “duoshao qian” (how much?) e “cesuo zai narli” (onde fica o banheiro?). Não só isso. O pinyin ajuda você a estabelecer aquele tão importante “primeiro contato” como os Chineses seja em transporte, hotéis, restaurantes, lojas ou andando nas ruas. “Ola”, “onde fica...”, “queremos ir..”, “por favor...”, “prazer em conhecer”, “eu me chamo”, “somos do Brasil”, “quantos anos tem?”, “muito bonito” e outra dezena de frases são tantas “abre portas” para entrar mais no mundo da China e do seu povo.

Mas a China não é pinyin e por todo lado enfrentamos esse mistério do “hanzi”, o Chinês escrito – nomes de lojas, direções, menus, manchetes de jornais – que ficou como uma grande barreira dizendo “ daqui você não passa”. Assim, na nossa volta, resolvi enfrentar a fera e comecei a aprender “a lingua verdadeira”. Não está sendo fácil. Os pictogramas, onde você pode adivinhar a sentido a partir do desenho, são poucas, como também as dicas fonéticas. Exige muito treino, o que para nós hoje em dia, correndo sempre contra o tempo, é difícil. Ainda estou nos meus primeiros passos e não sei ainda até onde posso chegar, mas estou começando a automatizar umas dezenas de caracteres e posso até escrever uma frase inteira.

Sempre fiquei duvidando que um chinês podia anotar uma aula naqueles caracteres tão complicados, mas agora estou vendo que talvez seja possível mesmo. Para mim, o prazer do senso de avanço me veio no momento que podia ler pela primeira vez um manchete num jornal chinês. A partir daí sabia que não tinha volta e vou dominar essa fera no OiChina!

A turma canta música Parabéns em chinês

Feliz aniversário para nossos alunos Ronaldo e Danielle!
A turma cantou na sexta-feira, a primeira música chinesa que aprendeu no OiChina: 'Feliz Aniverário' (生日快乐) .



sexta-feira, 17 de setembro de 2010

A viagem à China do aluno Leonardo


Texto by Aluno do OiChina: Leonardo de Luca -

Olá estudantes do OiChina! ( e futuros estudantes, quem sabe)

Tenho que contar pra vocês que a minha viagem à China foi inesquecível! Porém, mais incrível ainda foi saber que com apenas 3 meses de OiChina, consegui me virar muito bem em chinês, a ponto até de ter que dizer “Pera lá” com os chineses, pois eu falava com eles, e, já achando que eu era fluente em mandarim, eles continuavam o papo básico comigo como se eu fosse nativo! Foi muito engraçado, principalmente nas horas em que eu ia fazer compras, e perguntava “Zhè shì shén me? (O que é isso? ) ” , e eles respondiam o que era, e eu, só pra tirar onda, fingia que entendia tudo!

Cheguei até a cantar “Dà Zhōng Guó (Great China) ” que a professora ensinou, com as massagistas do nosso tour turístico na sala de massagens! Foi muito engraçado! Além do mais, passei por ótimos momentos na China, afinal esse é um país milenar muito rico em sua cultura, e diversificado em suas paisagens naturais.

O mais marcante, é que, durante a viagem, eu ficava cada vez com mais vontade de saber chinês, pra poder usar! E eu sabia bastante coisa já, com 3 meses de estudo da língua! Mas mesmo assim, eu falava com os chineses e queria saber falar mais e mais! Posso afirmar que voltei com uma garra maior ainda pra aprender chinês, afinal,”Que país lindo” eu pensava.
O OiChina possui um método de estudo muito eficiente para ensinar a estrangeiros como mergulhar na língua chinesa. Possuímos um livro de ótima qualidade, que torna o estudo fácil, prático e dinâmico. No final, é quase uma terapia aprender a escrever os hanzis ( os caracteres chineses) na sua forma correta.

Por fim, espero que um dia possam visitar a China, para saber como esse país é incrível. E espero que continuem firme e forte aqueles que estão no OiChina Curso de mandarim, para quem sabe um dia, fazer o mesmo tour que eu fiz. E para aqueles que ainda não fazem parte da grande família que é o OiChina, entrem no curso e invistam certo no seu futuro, afinal, não é qualquer país que ultrapassa o Japão em nível de desenvolvimento e ganha posto de segunda economia mundial, né? Na hora de escolher sua próxima língua, escolha certo!

O Festival do Meio-Outono


O Festival do Meio-Outono, também conhecido como o Festival da Lua, ou em chinês Festival Zhongqiu,. O Festival do Meio-Outono é realizada no dia 15 do oitavo mês do calendário chinês, que em 2010 é no dia 22 de setembro no calendário gregoriano. A comida tradicional deste festival é o mooncake (bolo da lua) com recheios variados.

O Festival do Meio-Outono é um dos feriados mais importantes e tradicionais do calendário chinês, sendo os outros Ano Novo Chinês e Festival de dragão, e é um feriado oficial em vários países. Agricultores comemoram o fim do verão, época de colheita para esta data. Tradicionalmente, neste dia, os membros da família chinesa e os amigos se reúnem para admirar a lua cheia brilhante, e comer bolos da lua e pomelos.




Aula Extra:

Festival do Meio-Outono: 中秋节 zhōngqiū jié
Bolo da lua: 月饼 yuè bǐng
Quando é o festival do Meio-outono?:
中秋节是什么时候? zhōngqiū jié shì shénme shíhou?

quarta-feira, 25 de agosto de 2010

Significados interessantes de números em chinês


Para os chineses, o dia 7 de julho do calendário chinês (16 de agosto no calendário do Brasil) é o dia dos namorados.

Os casais comemoram o dia, e o que não podem faltar, no tempo de globalização, é o chocolate. Mas desta vez, ele veio com números e ideogamas chineses.

Na foto, qual será o significado dos números 1314520? Será que é o dia de aniversário, ou primeiro dia de namoro?


Não é nada disso.

Para quem domina bem a língua chinesa, pode-se perceber que as pronúncias de 1314 (yī sān yī sì) parecem com 一生一世 (yì shēng yí shì) que significa PARA SEMPRE!

E os números 520 (wǔ èr líng) ou 521 (wǔ èr yī), cujas pronúncias parecem com 我爱你 (wǒ ài nǐ), que significa EU AMO VOCÊ!

Por isso, os números 1314520 em chinês significariam: Eu amo você para sempre!
A idéia é muito criativa e romântica!
Também, transmite que a pessoa será muito feliz e sortuda se puder se casar no dia 4 de janeiro do 2013.

Pois, como a ordem de escrever o data na China é decrescente: Ano 2013 – Mês 1 – Dia 4 (2013-1-4), o dia é significativo para expressar: Amo você para sempre 爱你一生一世。


Todos feitos de chocolate:


quarta-feira, 18 de agosto de 2010

China passa Japão e se torna segunda maior economia

China passa Japão e se torna segunda maior economia
中国超过日本成为第二大经济体


Tradução em chinês by OiChina


O Japão informou que sua economia teve crescimento anualizado de 0,4% no segundo trimestre, muito abaixo dos 4,4% registrados nos três primeiros meses do ano. Com isso, a China ultrapassou o Japão e tornou-se a segunda maior economia do mundo.

日本报告称,其第二季度的年经济增长为0,4%,低于本年前三个月记录的4,4%。因此,中国超过日本成为全球第二大经济体。

No segundo trimestre, o Produto interno Bruto (PIB, soma de bens e serviços produzidos) japonês foi de US$ 1,28 trilhão, enquanto o chinês ficou em US$1,33 trilhão no mesmo período. No primeiro semestre, no entanto, o Japão ainda ficou à frente, com US$5,07 trilhões, contra US$4,9 trilhões da China. Há duas semanas, o governo chinês já anunciara que o país era a segunda potência mundial.

在第二季度,日本的GDP(国内生产总值)为US$1,28万亿,而中国同期的产值为1,33万亿。但是,在第一季度,日本仍以US$5,07万亿领先于中国的US$4,9万亿。两个星期前,中国政府已经宣布其为全球第二大经济体。

-- Não foi surpresa. A economia chinesa foi impulsionada pelo crescimento das exportações, principalmente de bens de consumo e de capital. A distância em relação ao Japão daqui para frente, no entanto, vai depender do crescimento mercado interno – disse Luís Afonso Lima, presidente da Sociedade Brasileira de Estudos de Empresas Transnacionais e da Globalização (Sobeet).

这并不是一个惊喜。出口的增长推动了中国的经济,尤其是生活消费品及资本。但是,从今往后,中国与日本之间的距离要依靠国内市场的增长。——巴西跨国公司及全球化研究协会的会长Luís Afonso Lima说。

Tang Wei, diretor-geral da Câmara Brasil China de Desenvolvimento Econômico, lembrou que ainda é preciso distribuir melhor a renda:

巴中经济发展商会的会长唐伟提醒称,还需要更好地平衡收益。

-- Figurar como a segunda maior economia não significa estar no clubes dos mais ricos.

跻身于第二大经济体并不表示我们已经在最富有的一列里。

O banco Goldman Sachs já previu que a China deve passar os EUA em 2027.

Goldman Sachs银行已经预言称,中国应该在2027年超过美国。

sexta-feira, 6 de agosto de 2010

Viagem China: beco estreito de Chengdu

Numa tarde de sol, eu passeava em Chengdu, uma cidade antiga do sudoeste da China, capital da província de Sichuan.

De repente, entrei em um beco muito bonito e cheio de aspectos da China tradicional.

Casas de chá, restaurantes, lanchonetes, lojas de artesanato, livrarias...os chineses param aqui para tomar chá, bater papo ou continuam passeando nessa tranquilidade com cheirinho de chá que acalma as pessoas.












Texto bilingue: China já é a segunda maior economia do mundo

China já é a segunda maior economia do mundo

中国已经成为世界第二大经济体


Tradução em chinês by OiChina


Xangai, o maior centro comercial e financeiro da China
上海,中国最大的商业与金融中心

PEQUIM - A China desbancou o Japão como segunda economia mundial, afirmou o vice-presidente do Banco Central chinês, em uma entrevista publicada no dia 30 de julho. No entanto, Yi Gang não explicou como chegou a esta conclusão.

北京 — 中国取代日本成为世界第二大经济体,中国央行副行长在七月30日的公开采访中说。然而,易纲没有解释是如何得出这个结论的。

"De fato, a China é a partir de agora a segunda economia mundial", declarou, em entrevista à revista China Reform.

“事实上,中国从现在开始就是世界第二大经济体”,他在接受“中国改革”采伐时说。

A China conseguiu fazer frente à crise econômica mundial graças a um plano de reativação gigantesco de 4 trilhões de iuanes (586 bilhões de dólares) e a empréstimos bancários.

由于5860亿美元的庞大经济刺激方案和银行贷款,中国在世界经济危机面前成功应对。

Seu índice de crescimento no segundo trimestre foi de 10,3% e de 11,1% no primeiro trimestre.
Nos primeiros seis meses do ano, o PIB chinês chegou a 172,840 trilhões de iuanes, segundo a Agência Nacional de Estatísticas, ou seja, 25,324 trilhões de dólares, segundo o índice de câmbio mensal do Banco Central.

中国在第二季度的增长指数为10,3%,第一季度为11.1%。根据国家统计局的结果,上半年中国国民生产总值达到172840亿,根据央行每月的汇率指数即为25324亿美金。

O Japão deve publicar sua cifra do PIB para o primeiro semestre em meados de agosto.

日本应该在八月中旬公布其第一季度的国民生产总值。

Dia dos pais: Eu tenho o melhor pai

父亲节快乐! Feliz dia dos pais!

Nesse domingo será o Dia dos pais no Brasil.
Na China, esse dia acontece sempre no terceiro domingo de junho.

Além de dar um abraço ao seu pai, se você quiser algo especial, vamos ouvir e cantar uma música chinesa infantil ‘Eu tenho o melhor pai’.


Baixe a música aqui

我有一个好爸爸
wǒ yǒu yí gè hǎo bàba

爸爸 爸爸 爸爸 爸爸 好爸爸 好爸爸
bàba bàba bàba bàba hǎo bàba hǎo bàba
我有一个好爸爸
wǒ yǒu yí gè hǎo bàba

做起饭来锵铛铛 锵铛铛
zuò qǐ fàn lái qiāng dāng dāng qiāng dāng dāng
洗起衣服嚓嚓嚓 嚓嚓嚓
xǐ qǐ yī fú chā chā chā
高起兴来哈哈哈 哈哈哈
gāo xìng qǐ lái hā hā hā
打起屁股啪啪啪 啪啪啪
dǎ qǐ pì gu pā pā pā

嗯 真是稀里哗啦
en zhēn shì xī lǐ huā la
爸爸 爸爸 爸爸 爸爸 好爸爸 好爸爸
bàba bàba bàba bàba hǎo bàba hǎo bàba

我有一个好爸爸
wǒ yǒu yí gè hǎo bàba
那个爸爸不骂人
nà gè bàba bú mà rén
那个孩子不害怕
nà gè hái zi bú hài pà
打是亲来骂是爱
dǎ shì qīn lái mà shì ài

哪个不是好爸爸
nǎ gè bù shì hǎo bàba
爸爸 爸爸 爸爸 爸爸 好爸爸 好爸爸
bàba bàba bàba bàba hǎo bàba hǎo bàba
我有一个好爸爸
wǒ yǒu yí gè hǎo bàba
爸爸 爸爸 爸爸 爸爸 好爸爸 好爸爸
bàba bàba bàba bàba hǎo bàba hǎo bàba
我有一个好爸爸
wǒ yǒu yí gè hǎo bàba

quarta-feira, 28 de julho de 2010

Estação nova de trem-bala em Shanghai China


Shanghai inaugurou neste mês a estação nova para linha de transporte de passageiros entre Shanghai e Nanjing. A linha será a mais rápida do mundo, com uma média de 350 km/hora.

O trajeto será feito em 72 minutos. Com o trem tradicional, a viagem demorava 5 a 6 horas.

"O trem pode atingir os 394,2 km/hora, é o mais rápido do mundo em atividade", disse Zhang Shuguang, diretor do Gabinete de Transportes do Ministério dos Caminhos de Ferro.

A velocidade média dos trens de alta velocidade é de 243 km/hora no Japão, 232 km/hora na Alemanha e 277 km/hora em França.

== Lição Extra ==

Ferrovia 铁路 tiělù (铁: ferro. 路: caminho. Caminho de ferro→Ferrovia)

Metrô 地铁 dìtiě

Trem 火车 huǒchē

Velocidade 速度 sùdù

==Diálogo==

A: Aonde você vai? 你要去哪儿?nǐ yào qù nǎ'r?
B: Eu vou a Nanjing. 我要去南京。wǒ yào qù nán jīng.

A: Como voce vai a Nanjing? 你怎么去南京?nǐ zěn me qù nán jīng?
B: Eu vou de trem. 我坐火车去。wǒ zuò huǒ chē qù.



terça-feira, 27 de julho de 2010

Você sabe falar mandarim? - Exame CEO

Por Martin Jacques
Fonte:
Exame CEO

A ascensão da China vai significar muito mais do que dominio econômico e influência política. O soft power da nova potência se manifestará na língua, no cinema, nas artes plásticas e na televisão.


A historia global, até aqui, tem sido essencialmente uma história ocidental. Com a ascensão da China, porém, esse não será mais o caso. A história do país será conhcida não só pelos chineses, ou mesmo pelos países do Leste Asiático, mas por todo o mundo. Assim como muitos ao redor do globo têm noção sobre os principais eventos da história americana, os pontos-chave da história chinesa vão se tornar uma propriedade global. A influência do país, que hoje é sentida nos terrenos econômico e político, inevitavelmente vai se estender para a cultura, a língua, o cinema, as artes plásticas, a televisão e assim por diante.

Uma das consequências de haver tantos chineses é que existem duas vezes mais pessoas no mundo que falam mandarim como primeira ou segunda língua do que as que falam inglês – e a maioria delas vive na China. Com a ascensão do país, no entanto, um número crescente de pessoas ao redor do mundo está começando a aprender chinês como lingua complementar.

A expansão do mandarim é mais notável no Leste Asiático. Ele progride rapidamente em HongKong, onde o cantonês é a primeira língua, e em comunidades expatriadas no Sudeste Asiático. Na Coreia do Sul há 160 000 estudantes de mandarim, um aumento de 66% nos últimos cinco anos. Na Coreia do Sul e na Tailândia, todas as escolas dos ensinos básico e médio hoje têm aulas de mandarim, e o governo tailandês espera que um terço dos estudantes do ensino médio seja proficiente em 2011.

A atração do mandarim no Leste Asiático é óbvia: A China está se tornando o centro econômico, o maior mercado importador para os bens dos países da região e também uma grande fonte de investimentos. A língua é essencial para o comércio, a diplomacia e o intercâmbio cultural.

quinta-feira, 6 de maio de 2010

"Feliz dia das Mães" em chinês

OiChina deseja um feliz dia das maes, a todas as maes!

OiChina 祝所有的妈妈:母亲节快乐!

23.jpg picture by oichina

Frase da imagem: Mãe, eu te amo.

(pronúcia-se: māma, wǒ ài nǐ)

Expo 2010 Xangai


As exposições mundiais realizam-se a cada dez anos, são eventos organizados para aumentar o intercâmbio entre os países em grandes feiras. As primeiras, no século 19, tinham o objetivo principal de divulgar avanços tecnológicos. O telefone e o fonógrafo foram algumas das invenções apresentadas nessas ocasiões. Algumas Expo deixaram legados que se tornaram símbolos de cidades, como a Torre Eiffel, construída para a Expo de 1889, em Paris. A China é a primeira economia emergente a sediar uma feira mundial.

Entre 1 de maio e 31 de outubro de 2010 realiza-se, na cidade de Xangai, China, a Exposição Mundial – World Expo 2010 Shanghai, que irá atrair governos e povos de todo o mundo. A Exposição tem por tema "Melhores Cidades, Maior Qualidade de Vida", representando, assim, o desejo comum de toda a humanidade por uma vida melhor nos ambientes urbanos do presente e do futuro e uma preocupação central da comunidade internacional para a futura elaboração de políticas e de estratégias urbanas de desenvolvimento sustentável.

04.jpg picture by oichina

05.jpg picture by oichina

07PavilhaodoBrasil02.jpg China Mandarim picture by oichina

06.jpg China Mandarim picture by oichina


Depois dos Jogos Olímpicos, chega a maior Exposição Universal de sempre. Dia 1 de Maio, abriram-se as portas de um recinto dez vezes maior que a lisboeta Expo'98.



Com inauguração a 1 de Maio, a Expo Xangai 2010 vai entrar na história como a maior de sempre. A China voltou a não poupar esforços para impressionar.

São mais de cinco quilómetros quadrados divididos entre continentes e organizações mundiais. No centro, a China.

O maior e mais alto de toda a Expo, o pavilhão chinês, designado Coroa Oriental, será visível de qualquer ponto do parque.

Estrutura inspirada na arquitectura imperial é uma das obras permanentes da Expo 2010. De cor vermelha, a mesma da Cidade Proibida, em Pequim, o pavilhão chinês promete ser o mais concorrido do evento.

Sendo o primeiro país em desenvolvimento a organizar uma Expo, este evento vai conquistar o primeiro lugar também no número de participantes. Países como Timor-Leste e a Coreia do Norte estreiam-se aqui. E resgistar-se-á um recorde de presenças africanas Xangai junta 43 estados de África na sua Expo, uma proeza só possível pela ajuda que a organização deu aos países menos desenvolvidos para organizarem a sua representação.

As estatísticas da Expo Xangai:

184 dias de Expo
70 milhões de visitantes esperados nos próximos seis meses
44 mil milhões de euros investidos
525 hectares de área ocupada
242 países participantes
160 RMB (cerca de 40 reais) por um ingresso para um dia normal
20 mil espetáculos previstos
13 portas de entrada no recinto
55 mil táxis a circular na cidade
420 km de linhas de metropolitano
13 mil jornalistas registados para cobrir o evento

11.jpg China Mandarim picture by oichina

13.jpg China Mandarim picture by oichina

16.jpg China Mandarim picture by oichina

14.jpg China Mandarim picture by oichina

19.jpg China Mandarim picture by oichina

18.jpg China Mandarim picture by oichina

10.jpg China Mandarim picture by oichina

15.jpg China Mandarim picture by oichina

17.jpg China Mandarim picture by oichina

20.jpg China Mandarim picture by oichina

Mais informações sobre EXPO SHANGHAI 2010, acesse aqui:

Versão em inglês: http://en.expo2010.cn

Pavilhões: http://en.expo2010.cn/pavilions/hqzg.htm

Pavilhão do Brasil: http://en.expo2010.cn/c/en_gj_tpl_29.htm